Английский язык практикум 44 » Буквы.Ру Научно-популярный портал<script async custom-element="amp-auto-ads" src="https://cdn.ampproject.org/v0/amp-auto-ads-0.1.js"> </script>

Английский язык практикум 44

<

092513 2359 1 Английский язык практикум 44 Задание 1. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite;

признаком множественного числа имени существительного;

признаком притяжательного падежа имени существительного.

Переведите предложения на русский язык.

The use of cast iron plates as rails began in the 1760s.

Использование чугунных плит в качестве рельсов берет начало в 1760 годах.

Railway transport continues to be the safest means of transport in the world.

Железнодорожный транспорт продолжает быть самым безопасным транспортным средством в мире.

Yesterday’s steam engines have gone and nowadays the most modern electric trains are used.

Вчерашние паровые двигатели ушли, и теперь используются самые современные электропоезда.

 

1) plates (плиты) — имя существительное, во множественном числе. Окончание –s — показатель множественного числа имени существительного a plate.

2) rails (рельсы) — имя существительное, во множественном числе. Окончание –s — показатель множественного числа имени существительного a rail.

3) 1760s (1760 годы). Окончание –s – показатель множественного числа.

4) continues (продолжает) – глагол (время Present Indefinite). Окончание –s — показатель 3-го лица единственного числа от глагола to continue (продолжать) во времени Present Indefinite.

5) means (средство) – имя существительное, единственное число. Данное существительное одинаково пишется и в единственном и во множественном числе (means). В данном случае существительное употреблено в единственном числе (контекст).

6) yesterday’s (вчерашний) – имя существительное в притяжательном падеже. Окончание –s — показатель притяжательного падежа имени существительного yesterday.

7) engines (двигатели)- имя существительное, множественное число. Окончание –s — показатель множественного числа имени существительного an engine.

8) nowadays – наречие (в наши дни, теперь). Без окончания –s данное наречие не употребляется.

9) trains (поезда)- имя существительное, множественное число. Окончание –s — показатель множественного числа имени существительного a train.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Задание 2. Закончите разделительный вопрос и переведите предложения на русский язык:

1. It took us 3 hours to cross the river Tweed by ferry, didn’t it?

1. Нам потребовалось три часа, чтобы переплыть на пароме реку Твид, не так ли?

2. After 1707, Scottish ships went to the British in America, didn’t they?

2. После 1707 года шотландские корабли отправились за британцами в Америку, не правда ли?

3. We have different means of transport at your disposal, for instance, bicycles, motorcycles, motor-cars, boats, ships, aeroplanes, helicopters and others, don’t we?

<

3. К вашим услугам у нас есть различные транспортные средства, например, велосипеды, мотоциклы, машины, лодки, корабли, самолеты, вертолеты и другие, не так ли?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Задание З. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык:

Recent advances in vehicle electronics have lead to a move toward fewer more capable computer processors on a vehicle.

Новейшие достижения в электронике транспортных средств привели
к
развитию меньших и более эффективных компьютерных процессоров на транспортном средстве.

The fact is that the more congestion, the more cars, the more traffic jams we have.

Фактом является то, что чем больше перенаселенности, тем больше автомобилей, и тем больше пробок мы имеем.

The floating cellular data technology provides great advantages over existing methods of traffic measurement: — much less expensive than sensors or cameras and more coverage.

Технология перемещаемых сотовых данных дает значительные преимущества перед существующими методами измерения движения: — гораздо дешевле, чем датчики или камеры и больший масштаб действия.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Задание 4. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных, отрицательных и указательных местоимений:

These systems, which made use of the steam locomotive, were the first practical form of mechanized land transport. 

Эти системы, применявшие паровоз, были первой практической формой механизированного наземного транспорта.

Some people are terribly scared by travelling by train.

Некоторые люди ужасно боятся путешествовать поездом. 

The electric train can develop speed some 300 km/hour. 

Электропоезд может развить скорость приблизительно 300 км/ч

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Задание 5. Прочитайте и письменно переведите на русский язык нижеследующий текст:

 

Rail transport

The history of rail transport dates back nearly 500 years, and includes systems with man or horse power and rails of wood (or occasionally stone). This was usually for moving coal from the mine down to a river, from where it could continue by boat, with a flanged wheel running on a rail.

The use of cast iron plates as rails began in the 1760s, and was followed by systems (plateways) where the flange was part of the rail. However, with the introduction of rolled wrought iron rails, these became obsolete.

Modern rail transport systems first appeared in England in the 1820s. These systems, which made use of the steam locomotive, were the first practical form of mechanized land transport, and they remained the primary form of mechanized land transport for the next 100 years. The history of rail transport also includes the history of rapid transit and arguably monorail history.

Железнодорожный транспорт

История железнодорожного транспорта берет начало приблизительно 500 лет назад, и включает системы, использовавшие силу человека или лошадиную силу и рельсы из дерева (иногда из камня). Обычно это происходило для перемещения угля вниз к реке, откуда перевозка могла продолжаться на лодке, с использованием колеса с гребнем (ребордой), передвигающимся по рельсе.

Использование чугунных плит в качестве рельсов берет начало в 1760 годах, а за ними последовали системы (желоба), где частью рельсы была реборда. Однако, с введением прокатных рельсов из сварочной стали, они вышли из употребления.

Современные системы железнодорожного транспорта впервые появились в Англии в 1820 годах. Эти системы, использовавшие паровозы, были первой практической формой механизированного наземного транспорта, и они оставались основной формой механизированного наземного транспорта в течение следующих 100 лет. История железнодорожного транспорта также включает историю скоростного общественного транспорта и, вероятно, историю монорельсовой железной дороги.

 

 

 

Список литературы

 

  1. Английский язык / Т.Б. Полякова, Е.В. Синявская, О.И. Тынкова, Э.С. Улановская. М., 2009.
  2. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка. М., 2010.
  3. Практический курс английского языка: 1 курс / Под ред. В.Д. Аракина. М., 2009.
<

Комментирование закрыто.

MAXCACHE: 0.91MB/0.00110 sec

WordPress: 22.21MB | MySQL:118 | 1,194sec