Немецкий язык практикум 7

<

092513 2339 1 Немецкий язык практикум 7

1. Определите временную форму и функции глагола werden и переведите предложения.

1. Unsere Stadt wird mit jedem Jahr schöner. – С каждым годом наш город становится красивее. (Präsens, функция глагола werden – основной (смысловой) глагол со значением «становиться»).

2. In der Petersburger Werft werden große Schiffe gebaut. – На Санкт-Петербургской верфи строят большие корабли. (Präsens, функция глагола werden – вспомогательный глагол пассивного залога глагола bauen).

3. Im Jahre 2003 wird Petersburg 300 Jahre seines Bestehens feiern. — В 2003 году Петербург будет отмечать свое 300-летие. (Futur I, функция глагола werden – вспомогательный глагол формы будущего времени глагола feiern).

4. 1712 ist Petersburg zur Hauptstadt Russlands geworden. – В 1712 году Петербург стал столицей России. (Perfekt, функция глагола werden – основной (смысловой) глагол со значением «становиться»)

5. Ein riesiger Staudamm ist zum Schutz vor Überschwemmungen gebaut worden. — Огромная плотина была построена для защиты от наводнений. (Perfekt, функция глагола werden – вспомогательный глагол пассивного залога глагола bauen).

6. Im 19 Jahrhundert wurde Petersburg zum Zentrum der russischen Kultur und Wissenschaft. — В 19 веке Санкт-Петербург стал центром русской культуры и науки. (Präteritum, функция глагола werden – основной (смысловой) глагол со значением «становиться»).

 

 

 

 

 

 

2. Образуйте Partizip II от слабых глаголов. Переведите глаголы.

Образец     suchen — gesucht

besuchen — besucht

aussuchen — ausgesucht

 

arbeiten – gearbeitet – работать

bearbeiten – bearbeitet – обрабатывать

ausarbeiten – ausgearbeitet – разрабатывать

 

füllen – gefüllt – наполнять

erfüllen – erfüllt – выполнять

ausfüllen – ausgefüllt – заполнять

 

führen – geführt – вести

entführen – entführt – уводить

einführen – eingeführt – ввести

 

studieren – studiert – учиться, изучать

absolvieren – absolviert – оканчивать (учебное заведение)

organisieren – organisiert – организовывать

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Поставьте глаголы в Plusquamperfekt и укажите перевод.

 

1. Ich kannte das Ende dieser Geschichte. Ich hatte dieses Buch schon früher einmal gelesen. Das Buch hatte vor 2 Jahren erschienen. – Я знал, чем закончится эта история. Я раньше читал эту книгу. Книга появилась 2 года назад.

2. Er hatte seinen Schlüssel vergessen und musste bei uns übernachten. – Он забыл свои ключи и ему пришлось переночевать у нас.

3. Er konnte nicht aufstehen. Er hatte sich das Bein gebrochen. – Он не мог встать. Он сломал ногу.

4. Wir hatten unseren Zug verpasst und mussten 2 Stunden auf den nächsten Zug warten. – Мы опоздали на поезд и вынуждены были ждать следующего 2 часа.

5. Herr N. lebte damals schon in diesem Haus. Er hatte dieses Haus von seinem Großvater geerbt. – Господин Н. тогда уже жил в этом доме. Этот дом достался ему в наследство от дедушки.

6. Frau Biller musste in die USA verreisen. Ihr Mann war schon vor zwei Jahren ausgereist. – Госпожа Биллер должна была уехать в США. Ее муж уехал еще 2 года назад.

7. Der Pfarrer lebte allein. Seine Frau war schon längst gestorben. — Священник жил один. Его жена давно умерла.

8. Wir hatten uns verspätet und standen den ganzen ersten Akt in der Obergalerie. – Мы опоздали и весь первый акт стояли на верхней галерее.

 

 

 

 

 

 

 

4. Вставьте вместо точек парные союзы: weder…noch, nicht nur…sondern auch, sowohl…als auch, entweder…oder, bald…bald, nicht…sondern, einerseits…andererseits. Переведите следующие предложения.

 

1. Unsere Bibliothek hat nicht nur russische Bücher, sondern auch ausländische. — В нашей библиотеке есть не только русские, но и иностранные книги.

2. Der Sommergarten ist sowohl im Frühling, als auch im Herbst sehr schön. – Летний сад прекрасен и весной и осенью.

3. Morgen fahren wir nicht nach Puschkin sondern nach Petershof, denn wir waren dort noch nicht. – Завтра мы поедем не в Пушкин, а в Петергоф, так как мы там еще не были.

4. Mein Freund ist zum ersten Mal hier; er kennt weder die Ermitage noch das Russische Museum. – Мой друг здесь впервые; он не был ни в Эрмитаже, ни в Русском музее.

<

5. Im Frühling ist das Wetter launisch: bald scheint die Sonne, bald regnet es, bald schneit es wieder. – Весной погода изменчива: то светит солнце. то идет дождь, то опять идет снег.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Переведите предложения с тап.

 

1. Während weißer Nächte bummelt man gern durch die Stadt. – В белые ночи с удовольствием гуляют по году.

2. Überall spricht man und schreibt man von dem Umweltschutz. – Кругом говорят и пишут об охране окружающей среды.

3. Im Sommer reist man viel. – Летом много путешествуют.

4. Im Seminar diskutiert man oft. – На семинарских занятиях часто устраивают дискуссии.

5. In Deutschland isst man viel Wurst und in Frankreich isst man am liebsten Käse. – В Германии едят много колбасы, а во Франции больше любят сыр.

6. Während der Hochzeitsfeier singt und tanzt man viel. – Во время свадебного торжества много поют и танцуют.

7. Am Wochenende macht man eine Stadtrundfahrt für unsere Studenten. – На выходные для наших студентов организована экскурсия по городу.

8. In großen Industriebetrieben produziert man Traktoren, Hydroturbinen, Generotoren, optische Geräte, elektrische Ausrüstung, Werkzeugmaschinen, Schiffe und anderes mehr. – Крупные промышленные предприятия производят тракторы, гидротурбины, генераторы, оптическое и электрическое оборудование, станки, суда и т.д.

9. In kleineren Unternehmen produziert man verschiedene Konsumgüter und Nahrungsmittel. — В небольших компаниях производят различные товары народного потребления и продовольствие.

10. Vor Weihnachten schmückt man alle Häuser und Straßen mit Weihnachtsbäumen und Girlanden. – Перед Рождеством дома и улицы украшают елками и гирляндами.

 

 

 

 

6. Прочитайте и переведите текст на русский язык.

EIN PAAR STAATLICHE GIGANTEN

Viele Länder Osteuropas kämpfen noch mit dem unausgewogenen Verhältnis von großen, kleinen und mittleren Betrieben, die sie aas der Zeit des Sozialismus geerbt haben. Damals gab es außer in Ungarn und in Polen kaum private Unternehmen. Die Industrie war in Kombinaten zusammengefasst; die Landwirtschaft arbeitete in großen genossenschaftlichen Einheiten. Die großen Kombinate sind noch lange nicht alle zerschlagen. In den meisten osteuropäischen Ländern ist nur die «kleine Privatisierung», die Entstaatlichung der kleinen und mittleren Betriebe (Einzelhandelsgeschäfte, Hotels, Gaststätten, Handwerksbetriebe, Kleinindustrie) abgeschlossen.

 

 

Beim Stand der großen Privatisierung gibt es starke Unterschiede, hier sind die mitteleuropäischen Staaten weiter als östliche Länder, in Ungarn hat die Suche des Staats nach Einnahmequellen dazu beigetragen, daß die Privatisierung sich beschleunigt hat. Die ungarische Regierung hat die Unternehmen gegen Bargeld vor allem an ausländische Investoren verkauft, um ihr chronisches Defizit zu verringern. Die daraus entstandenen privaten Unternehmen mit überwiegend ausländischer Beteiligung sind erfolgreich -zum Beispiel das Tochterunternehmen von General Motors, die Opel Magyarorszag Jarmugyarto Kft, Ungarns sechstgrößtes Unternehmen.

 

Die Konsequenz und die Geschwindigkeit der großen Privatisierung ist auch eine Frage nach der Rolle, die sich der jeweilige Staat in der Wirtschaft noch vorbehält. Je mehr Unternehmen als strategisch» bewertet werden, desto geringer ist die Zahl der Privatisierungsobjekte. Als strategisch gelten vor allem Unternehmen, die Infrastruktur bereitstellen, die einen Versorgungsauftrag erfüllen, oder die Rüstungsgüter produzieren.

In Rußland gibt es derzeit nach vorsichtigen Schätzungen etwas mehr als eine Million Kleinunternehmer; das ist im Verhältnis zur russischen Erwerbsbevölkerung von fast hundert Millionen Menschen nur eine sehr niedrige Selbständigenquote von einem Prozent. In der Europäischen Union liegt diese Quote im Durchschnitt bei zwölf Prozent. Auch in den mitteleuropäischen Staaten ist der Mittelstand besser entwickelt als in Rußland. In der Tschechischen Republik sind schon Ende 1993 rund eine Million kleine und miniere Unternehmen registriert gewesen, was eine Selbständigenquote von 10,6 Prozent ergibt, In Ungarn belauft sich diese Quote auf 12,1 Prozent, in der Slowakei auf 5,4 Prozent und in Polen (die Kleinbauern mitgerechnet) auf knapp 24 Prozent.

 

Sich über die Größe, die Beschäftigten zahlen und die finanziellen Verhältnisse der Unternehmen ein Bild zu machen, fällt in Rußland besonders schwer. Vor allem dem russischen Energie-Giganten Gazprom ist kaum eine Information zu entlocken. Der Energieversorger United Energie System of Russia (das Unternehmen mit den höchsten Gewinnen in Rußland) und Gazprom (an zweiter Stelle) tragen ihren Ruf als Giganten auch im internationalen Vergleich zu Recht: Gemessen an den geschätzten Gewinnen, zählen sie zu den hundert größten Unternehmen der Welt. Die Erlöse von United Energy Systems beliefen sich 1994 auf rund 35 Billionen Rubel (gut zehn Milliarden DM). Das Unternehmen beschäftigt etwa 200 000 Arbeitskräfte. Gazprom erzielte Erlöse von 33 Billionen Rübel und einen Gewinn von ebenfalls gut fünf Billionen Rubel; die Zahl der Angestellten belief sich auf 30 000.

 

Auch die anderen hundert (nach ihren geschätzten Gewinnen) größten Unternehmen in Rußland arbeiten in der Energiewirtschaft, im Bergbau, im Kommunikationswesen und in der Metallurgie. Anders als in Rußland sind viele der hundert größten Unternehmen in der Tschechischen Republik nicht mehr in staatlicher Hand. Die Chemopetrol (Erlöse 1994 rund 25 Milliarden Kronen), das drittgrößte Unternehmen, ist im vergangenen Jahr privatisiert worden, ebenso die SPT Telecom, das viertgroßft (und Monopol-) Unternehmen (Erlöse rund 22 Milliarden Kronen). Zu den zehn größten Unternehmen zählen jedoch auch die staatliche Eisenbahngesellschaft Ceske Drahy und das Gemeinschaftsunternehmen zwischen der deutschen Volkswagen AG und der tschechischen Regierung, die Skoda Automobibya, das zweitgrößte Unternehmen des Landes.

НЕСКОЛЬКО ГОСУДАРСТВЕННЫХ ГИГАНТОВ

Многие страны Восточной Европы все еще борются с несбалансированностью количества крупных, малых и средних предприятий, которую они унаследовали со времен социализма. В то время практически не было частных компаний, за исключением Венгрии и Польши. Промышленность была сконцентрирована на комбинатах, сельское хозяйство работало в рамках крупных товарищеских объектах. Далеко не все крупные комбинаты распались. В большинстве стран Восточной Европы недавно завершилась «малая приватизация», разгосударствление мелких и средних предприятий (магазины, гостиницы, рестораны, ремесленное производство, мелкая промышленность).

Относительно большой приватизации существуют серьезные различия, здесь государства Центральной Европы опередили восточные государства, в Венгрии поиск источников государственных доходов способствовал ускорению приватизации. В целях сокращения хронического дефицита венгерское правительство продало компании за наличные деньги в первую очередь иностранным инвесторам. Возникшие в результате этого частные компании с преимущественно иностранным участием являются успешными, например, дочернее предприятие General Motors, Opel Magyarország Kft Jarmugyarto, — это шестая по величине компании в Венгрии.

Последовательность и скорость большой приватизации также связаны с вопросом о роли, которую играет государство в экономике. Чем больше компаний расцениваются как стратегические, тем меньше количество объектов приватизации. Стратегическими считаются главным образом предприятия, составляющие инфраструктуру, выполняющие задачи по снабжению или производящие вооружение.

В России по самым скромным оценкам чуть более одного миллиона владельцев малого бизнеса, по отношению к количеству экономически активного населения, а это почти сто миллионов человек, количество частных предпринимателей составляет всего один процент. В Европейском союзе этот показатель составляет в среднем двенадцать процентов. В странах Центральной Европы средний класс более сформирован, чем в России. В Чешской Республике в конце 1993 года было зарегистрировано около одного миллиона малых предприятий, что дает количество частных предпринимателей в 10,6 процента, в Венгрии этот показатель достигает 12,1 процента, в Словакии 5,4 процента в Польше (мелкие фермеры в том числе) почти 24 процента.

В России достаточно сложно составить представление о величине, количестве сотрудников и финансовых отношениях предприятий. Прежде всего, у российского энергетического гиганта Газпром вряд ли возможно получить какую-либо информацию. Поставщик энергии United Energie System of Russia (компания с самой высокой прибылью в России) и Газпром (на втором месте) по праву пользуются славой гигантов даже по международным меркам: судя по приблизительным данным о прибыли, их можно отнести к сотне крупнейший предприятий мира. Выручка РАО ЕЭС в 1994 году составил около 35 триллионов рублей (десять миллиардов немецких марок). В компании работает около 200 000 работников. Газпром достиг объем продаж в 33 триллиона рублей, а прибыль пяти триллионов рублей, численность сотрудников составила 30 000 человек.

Другая сотня крупнейших компаний России (по оценке их прибыли) работают в области энергетики, горнодобывающей промышленности, коммуникациях и металлургии. В отличие от России, многие из ста крупнейших компаний Чешской Республики находятся уже не в собственности правительства. Хемопетрол (в 1994 г. доход около 25 миллиардов крон), третья по величине компания, был приватизирован в прошлом году, так же, как SPT Telecom, четвертая по величине (и являющаяся монополией) компания (доходы около 22 млрд. крон). Среди десяти крупнейшим компаниям также относятся государственная железнодорожная компания Ceske Drahy, и совместное предприятие немецкое Volkswagen AG и Skoda Automobibya, принадлежащая правительству Чехии, вторая по величине компания в стране.


 

<

Комментирование закрыто.

MAXCACHE: 0.92MB/0.00091 sec

WordPress: 21.24MB | MySQL:120 | 1,378sec