Проблемы международного права

<

121614 1423 1 Проблемы международного праваВ 1993 г. Свен Якобсон работал в жилищной строительной организации в пос. Рассказово Тамбовской области. В результате дорожно-транспортного происшествия он получил тяжкие повреждения. Поскольку дорожное происшествие произошло по вине водителя совхоза «Подвисловский», что подтверждено приговором суда, Якобсон предъявил к совхозу иск о возмещении вреда, связанного с повреждением здоровья.

Определением народного судьи Ряжского районного народного суда Рязанской области в приеме заявления Якобсона было отказано. При этом народный судья указал, что это заявление не подлежит рассмотрению в суде Российской федерации, поскольку заявитель является гражданином Германии, с которой у Российской федерации договора об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам не имеется.

 

Задание

Будете ли Вы опротестовывать определение народного судьи? Аргументируйте

Обязательно данное определение следует опротестовать.

 

Решение народного судьи должно быть опротестовано, так как не соответствует действующему на тот момент законодательству. До 14 ноября 2002 года в РФ действовал ГПК РСФСР, и согласно ст. 433 ГПК РСФСР иностранные граждане имеют право обращаться в суды РСФСР и пользуются гражданскими процессуальными права.

 

 

 

 

 

ЗАДАЧА № 2

 

В арбитражный суд обратилась иностранная фирма с иском к российскому ответчику. В качестве документа, подтверждающего правовой статус фирмы Республики Сингапур, был представлен документ на английском языке с разнообразными штампами и подписями на английском языке.

Задание

Каким образом, документы сингапурской фирмы должны быть оформлены?

 

Согласно постановлению Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 8 сентября 1998 г. N 1367/98 
					иностранная фирма, заявившая исковые требования, в подтверждение своего юридического статуса должна представить документы, легализованные дипломатическими или консульскими службами Российской Федерации. 
				

Органы Российской Федерации принимают к рассмотрению иностранные документы и акты лишь при наличии консульской легализации, если иное не предусмотрено законодательством РФ или международным договором, участниками которого является Россия. Порядок консульской легализации устанавливается МИДом РФ. Иностранные документы, предназначенные для использования на территории России, могут быть легализованы на территории того государства, где эти документы выданы, или же непосредственно в Российской Федерации. 

В первом случае документ сначала заверяется в Министерстве иностранных дел или ином уполномоченном органе государства, на территории которого выдан документ, а затем легализуется в консульском учреждении Российской Федерации. Во втором случае иностранный документ сначала заверяется в дипломатическом представительстве или консульском учреждении того государства, на территории которого был выдан документ, а затем легализуется в Консульском департаменте МИД России. И в том и в другом случае при необходимости может быть потребован нотариально заверенный перевод документа на русский язык. 

Необходимо отметить, что второй вариант консульской легализации иностранных документов может быть применен только в исключительных случаях. К таким случаям могут быть отнесены, например, отсутствие российского консульского учреждения в иностранном государстве, форс-мажорные обстоятельства в иностранном государстве (военные действия, природные и техногенные катаклизмы), которые не позволили произвести легализацию документов должным образом. Документы, составленные или надлежащим образом заверенные консульствами иностранных государств на территории Российской Федерации, легализуются в КД МИД России в исключительных случаях. 

Обязанность легализации документов, поступающих из-за рубежа, возложена на консулов, которые, согласно ст.55 Консульского устава, «легализуют документы и акты, составленные при участии властей консульского округа или исходящие от этих властей». Под консулом подразумеваются генеральный консул, консул, вице-консул и консульский агент, являющиеся главами консульских учреждений Российской Федерации. По поручению консула консульская легализация может осуществляться и другими консульскими должностными лицами, например, заведующим консульским отделом, первым секретарем, вторым секретарем, атташе и т.д. Легализуя документы, консул устанавливает и свидетельствует его соответствие законам соответствующего иностранного государства, и обеспечивает, таким образом, законность и интересы Российской Федерации, и ее граждан. 

В случае поступления в консульство России, расположенного в иностранном государстве, от отдельных граждан, организаций и учреждений на легализацию документов и актов, составленных на территории Российской Федерации, но не легализованных в Министерстве иностранных дел Российской Федерации, консул должен направить такие документы и акты в МИД РФ для определения их подлинности. При получении положительного ответа консул легализует такие документы и акты в общем порядке. 

Как правило, в консульское учреждение документы представляются на иностранном языке, но легализационная надпись на документе совершается на русском языке. Консульские учреждения ведут реестры по легализации документов и актов в соответствии с утвержденной МИД РФ формой. В реестре каждой легализационной надписи присваивается номер по реестру, проставляется дата, подпись консульского должностного лица должна быть расшифрована. Нотариальное свидетельствование перевода документа на русский язык в консульском учреждении не подменяет его легализацию. 

Для осуществления легализации документов и актов консул должен иметь образцы подписей и оттисков печатей должностных лиц властей консульского округа, уполномоченных удостоверять документы и акты, исходящие от организаций и учреждений государства пребывания. В случаях, когда у консула возникает сомнение в том, действительно ли представленные к легализации документы и акты, соответствуют законам государства пребывания, консул обращается за официальным разъяснением к властям консульского округа. 

При получении положительного ответа Консульская легализация заключается в установлении и засвидетельствовании подлинности подписей на документах и актах и соответствия их законам государства пребывания. Консульская легализация подтверждает правомочность документов и актов в международном общении. Все документы, поступающие из-за рубежа, должны быть легализованы, т.е. на них должна иметься отметка ведомства, осуществляющего установление и засвидетельствование подлинности подписей на этих документах, и соответствие их законам государства пребывания. Засвидетельствованию документа российским консулом в стране пребывания предшествует удостоверение подписей на документе и тем самым подтверждение законности выдачи документа со стороны министерства иностранных дел страны пребывания консула или другого уполномоченного местного органа власти. Легализационная надпись российского консула не сообщает документу дополнительной юридической силы .

Согласно ст. 45 Консульского устава СССР, консул уполномочен совершать нотариальные действия. При совершении нотариальных действий в соответствии с законодательством РФ, международными договорами, в которых участвует РФ и государство пребывания, применяются иностранные нормы. Консул принимает документы, составленные в соответствии с требованиями иностранного права и совершает удостоверительные надписи в форме, предусмотренной иностранным законодательством, если оно не противоречит основам конституционного строя. 

В консульских учреждениях РФ за рубежом функция по легализации документов и актов, составленных при участии властей консульского округа или исходящих от этих властей, возлагается на консула. По поручению консула консульская легализация может осуществляться и другими консульскими должностными лицами. Консул принимает к легализации документы и акты, удостоверенные властями консульского округа или исходящие от этих властей. 

Для осуществления легализации документов и актов консул должен иметь образцы подписей и печатей должностных лиц властей консульского округа, уполномоченных удостоверять документы и акты, исходящие от организаций и учреждений государства пребывания. 

В необходимых случаях консул может легализовать документы и акты, предназначенные для действия на территории третьего государства. Для того, чтобы такой документ или акт был действительным на территории третьего государства, он должен быть легализован также в консульстве этого государства, находящемся в государстве пребывания консула РФ. 

В случаях, когда у консула возникает сомнение в том, действительно ли представленные к легализации документы и акты, соответствуют законам государства пребывания, консул обращается за официальным разъяснением к властям консульского округа. Для дополнительной проверки в некоторых случаях консульские должностные лица могут запрашивать у заявителей дополнительные документы и информацию, необходимую для совершения легализации. 

В соответствии с положением Консульского устава СССР, который действует и по сей день, жалобы на действия консульских должностных лиц и сотрудников консульских учреждений по вопросам легализации документов и актов рассматриваются в порядке подчиненности.

За совершения консульской легализации с заинтересованных физических и юридических лиц взимаются консульские сборы в соответствии с тарифом. Обращаем Ваше внимание на то, что копия иностранного документа или его перевод на русский язык могут быть заверены в нотариальных конторах на территории России только после легализации данного документа в установленном порядке. 

В тех случаях, когда для отметки о легализации нет места, она совершается на отдельном листе, который подшивается к документу или акту и скрепляется с последним печатью и подписью лица, совершающего легализацию. 

Следует обратить внимание, что на легализованном документе российский консул ставит штамп с удостоверительной надписью о том, что он заверяет подлинность подписи сотрудника Министерства иностранных дел страны пребывания. После чего ставит свою печать, подпись, расшифровывает фамилию и ставит регистрационный номер. При отсутствии этих реквизитов документ считается недействительным и, естественно, не принимается к использованию, т.е. такой документ считается не легализованным. Последствие акта консульской легализации состоит в том, что организации и учреждения Российской Федерации получают право принять к рассмотрению соответствующие документы или акты, исходящие от организаций и учреждений иностранного государства. Однако консульская легализация не освобождает организации и учреждения Российской Федерации от соблюдения общих правил российского законодательства, регулирующих принятие документов для совершения определенных действий. В частности, нотариус должен со своей стороны проверить, соответствует ли легализованный документ требованием закона. 

Легализованный документ принимается организациями и учреждениями Российской Федерации на общих основаниях. Легализованный иностранный документ может быть представлен в качестве доказательства в суд. Однако легализация не исключает проверки доказательств со стороны суда с целью установления правильности содержащихся в нем сведении по существу. 

Заметим, что консульская легализация не исключает необходимости представления нотариально заверенного перевода документа на русский язык.
				

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАДАЧА № 3

 

В арбитражный суд обратилась с иском к российскому ответчику китайская фирма. Спор возник из договора поставки, заключенного для реализации международного договора. К исковому заявлении. Прилагались письменные доказательства, на которые ссылалась китайская сторона в обоснование своих требований. Все документы, содержащие письменные доказательства, были составлены на китайском языке. К ним относились и уставные документы китайской фирмы, договор поставки, заключенный во исполнение международного договора о приграничной торговле между РФ и КНР и т.д. Отметки о легализации на документах не было. Перевод на русский язык не прилагался.

 

Задание: 

Каким образом документы китайской фирмы должны быть оформлены?

 

Ст. 75 АПК РФ – письменные доказательства – предусматривает: п. 4 «Документы, представляемые в арбитражный суд и подтверждающие юридически значимых действий, должны соответствовать требования, установленным для данного вида документов; п. 5 «К представляемым в арбитражный суд письменным доказательствам, исполненным полностью или в части на иностранном языке, должны быть приложены их надлежащим образом заверенные переводы на русский язык» (эти же требования содержит и ч. 2 ст. 255 АПК РФ). В п. 6 указанно: «Документ, полученный в иностранном государстве, признается в арбитражном суде письменным доказательством, если он легализован в установленном порядке». П. 7 говорит, что «Иностранные официальные документы признаются в арбитражном суде письменными доказательствами без их легализации в случаях, предусмотренных международным договоров Российской Федерации».

Между Российской Федерацией и КНР в 1992 году заключен «Договор между РФ и КНР о правовой помощи по гражданским и уголовным делам». Согласно ст. 29 этого договора официальные документы, составленные на территории одно договаривающейся стороны, пользуются доказательственной силой официальных документов на территории другой договаривающееся стороны без легализации при наличии подписи и официальной печати.

<

Следовательно, документы китайской стороны должны быть переведен и перевод соответствующим образом заверен.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАДАЧА № 4

 

В арбитражный суд обратилась швейцарская компания с иском о признании недействительным договора купли-продажи пакета акций, проданного на конкурсе. Арбитражный суд отказал в принятии искового заявления, сославшись на то, что представленные швейцарской фирмой документы о регистрации фирмы и доверенность на предъявление иска подписан ненадлежащим образом и не прошли процедуру легализации.

Швейцарская фирма обжаловал определение об отказе в принятии искового заявления, сославшись на то, что представленные ею документы не требуют легализации и оформлены в порядке, определенном международным договором.

 

Задание:

Вправе ли арбитражный суд был принять исковое заявление швейцарской фирмы?

На какой международный договор ссылалась швейцарская фирма?

 

ОТВЕТ

Российская Федерация и Швейцария являются участницами Гаагской конвенции 1961 года, отменяющей требования легализации иностранных официальных документов. Согласно ст. 2 этой Конвенции «Каждое из договаривающихся государств освобождается от легализации документов, на которые распространяется настоящая конвенция». Ст. 1 Конвенции к таковым относит и документы административного характера. Представленные швейцарской фирмой документы относились к разряду административных. Подлинность подписей должностных лиц, согласно ст. 3 и 4 Конвенции, подтверждается проставлением апостиля.

Как правило, документ составляется на официальном языке страны его происхождения и представлении в Российский арбитражный суд должен сопровождаться нотариально заверенной копией его перевода на русский язык, поскольку п. 1 ст. 8 АПК РФ ( в новой редакции ст. 12 АПК РФ), судопроизводство в арбитражном суде должно вестись на русском языке.

Таким образом, для представления в качестве письменных доказательств заявленных требований в полном соответствии с требованиями, установленными международным договором, подписи на документах необходимо заверить апостилем в стране регистрации фирмы, а также сделать перевод данных документов на русский язык и заверить его либо подпись переводчика российским нотариусом.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАДАЧА № 5

 

В арбитражный суд обратилось российское АО с иском к английской компании, Российское предприятие поставляло мед. продукцию через английскую компанию, в развивающиеся государства. Во внешнеторговом контракте было указано, что любой спор будет разрешаться в российском арбитраже, но при этом не оговаривалось применимое право.

Во внешнеторговом контракте были определены базисные условия поставки. Стороны при заключении сделки договорились, что поставка продукции будет осуществляться на условиях СИФ (морская перевозка) в редакции «Инкотермс — 90». Между тем, истец в иске указал, что товар был упакован как того требуют условия Франко-вагон (железная дорога). Мед. продукцию в действительности везли морем, и она прибыла в пункт назначения в негодном состоянии.

Задание. Какое решение вынесет арбитражный суд при разрешении спора, возникшего в связи с внешнеторговым контрактом?

 

Ответ

В «Кодексе торгового мореплавания РФ» от 30 апреля 1999 года в ст. 414 — Определение права, подлежащего применению к отношениям, возникающим из торгового мореплавания с участием иностранных граждан или иностранных юридических лиц либо осложненным иностранным элементом, указывается: п. 1. «Право, подлежащее применению к отношением, возникающим из торгового мореплавания с участием иностранных граждан или иностранных юридических лиц либо осложненным иностранным элементом, в том числе если объект гражданских прав находится за пределами Российской Федерации, определяется в соответствии с международными договорами Российской Федерации, настоящим Кодексом, другими законами и признаваемыми в Российской Федерации обычаями торгового мореплавания». П. 2. «Стороны договора, предусмотренного настоящим Кодексом, могут при заключении договора или в последующем избрать по соглашению между собой право, которое подлежит применению к их правам и обязанностям по данному договору. При отсутствии соглашения сторон о подлежащем применению праве применяются правила настоящего Кодекса; наличие такого соглашения не может повлечь за собой устранение или уменьшение ответственности, которую в соответствии с настоящим Кодексом перевозчик должен нести за вред, причиненный жизни или здоровью пассажира, утрату или повреждение груза и багажа либо просрочку их доставки».

При заключении договора стороны условились использовать обычаи в сфере международной торговли о базисных условиях поставки.

Согласно ч. 1 ст. И 86 ГК РФ одним из источников права являются обычаи, признаваемые РФ.

Таким образом, арбитражный суд при решении спора будет применять обычаи сфере международной торговли, используя формулировки «ИнкотерМс -90», т.к. стороны договорились об этом при заключении внешнеэкономического контракта.

Условия СИФ предполагает условия: стоимость, страхование и фрахт.

Причем это условие означает, что перевозка будет осуществлена водным транспортом.

В «Инкотермс — 90» сказано, что продавец обязан обеспечить за свой счет упаковку, необходимую для перевозки товара, если все обстоятельства, относящиеся к транспортировке, известны продавцу до заключения договора купли-продажи.

 

 

 

 

 

 

 

ЗАДАЧА № 6

 

Гражданин РФ получил общее (полное) образование в учебном учреждении государства Намибии (Швейцарии, США, Австралии, Украины). Высшее образование он хотел бы получить в Кубанском государственном университете, обучаясь на одном из его факультетов (доступ к высшему образованию).

 

Какой порядок признания в РФ документов об образовании, полученном в иностранных государствах?

 

В приложении к приказу Министерства общего и профессионального образования Российской Федерации от 9 января 1997 г. для обеспечения эффективного участия Российской Федерации в мировом рынке образовательных услуг и квалифицированного труда регламентирован порядок признания и установления эквивалентности (нострификации) документов иностранных государств об образовании и ученых званиях.

В соответствии с Законом Российской Федерации «Об образовани»      и Федеральным законом «О высшем и послевузовском профессиональном образовании» признание и установление эквивалентности документов иностранных государств об общем, начальном, среднем и высшем профессиональном образовании, а также о присвоении ученых званий на территории Российской Федерации относится к компетенции Министерства образования Российской Федерации.

Под признанием документов иностранных государств о высшем и послевузовском профессиональном образовании и ученых званиях понимается согласие соответствующих органов на наличие законной силы этих документов на территории Российской Федерации. При этом право на признание не должно зависеть от гражданства или правового статуса.

Установление эквивалентности документов иностранных государств о высшем и послевузовском профессиональном образовании и об ученых званиях означает предоставление соответствующими органами государственной власти обладателям указанных документов тех же академических и (или) профессиональных прав, что и обладателям документов Российской Федерации о высшем и послевузовском образовании и об ученых званиях.

Признание и установление эквивалентности этих документов иностранных государств не освобождает их обладателей от соблюдения общих требований приема в образовательные учреждения или на работу (в том числе, знания государственного языка), которые установлены соответствующими положениями.

Установление эквивалентности документов иностранных государств о высшем и послевузовском профессиональном образовании и об ученых званиях означает предоставление соответствующими органами государственной власти обладателям указанных документов тех же академических и (или) профессиональных прав, что и обладателям документов Российской Федерации о высшем и послевузовском образовании и об ученых званиях.

Признание и установление эквивалентности этих документов иностранных государств не освобождает их обладателей от соблюдения общих требований приема в образовательные учреждения или на работу (в том числе, знания государственного языка), которые установлены соответствующими положениями.

Основными задачами и функциями Отдела нострификации являются:

— реализация государственной политики в области признания и установления эквивалентности российских и зарубежных документов об общем, начальном, среднем, высшем и послевузовском образовании, ученых степенях и о присвоении ученых званий;

— обеспечение прав высококвалифицированных специалистов, имеющих профессиональное образование, на доступ к работе, соответствующей их квалификации;

— обеспечение объективного признания и установления, эквивалентности российских и зарубежных документов об общем, начальном, среднем, высшем и послевузовском образовании и о присвоении ученых степеней и званий;

Система подтверждения, признания и установления эквивалентности документов об образовании включает три основных органа, тесно взаимодействующих и дополняющих друг друга.

1. Отдел обеспечения признания и установления эквивалентности документов об образовании осуществляет:

  • разработку договорно-правовой базы признания;
  • проведение экспертизы и принятие решений о признании и эквивалентности иностранных документов об образовании.

Служба подтверждения образовательных документов проводит:

—    экспертизу российских документов об образовании, проставление апостиля;

—    консультирование российских и зарубежных организаций и граждан.

Национальный информационный центр создан для обеспечения деятельности российской системы образования в области академической мобильности и признания документов об образовании и функционирования в рамках Европейской сети национальных информационных центров. Основными направлениями деятельности Центра являются научно-методическая и аналитическая работа по исследованию и сравнению систем образования зарубежных стран, выработка рекомендаций для признания и установления эквивалентности документов об образовании, разработка справочников и методических пособий. Основными функциями центра являются: накопление, анализ и обобщение информации о системах образования зарубежных стран.

В соответствии с постановлением Правительства Российской Федерации от 21 июля 1998г., Министерство образования Российской Федерации уполномочено проставлять апостиль на официальных документах об образовании, выдаваемых в Российской Федерации. В настоящее время в Министерстве образования Российской

Федерации функционирует специальная Служба подтверждения образовательных документов. В задачи Службы входят:

—    проверка и экспертиза документов об образовании, выдаваемых государственными образовательными учреждениями Российской Федерации, или негосударственными, имеющими государственную аккредитацию;

—    подготовка документов и обеспечение проставления на них апостиля.

Признание и установление эквивалентности документов иностранных государств об образовании и ученых званиях и выдача соответствующего свидетельства осуществляются по заявлению обладателя документа или заинтересованной организации. К заявлению прилагаются:

—    легализованный в установленном порядке документ об образовании или ученом звании (оригинал или нотариально заверенная копия);

—    легализованное в установленном порядке приложение к документу об образовании (оригинал или нотариально заверенная копия) с указанием пройденных учебных курсов и их объема, полученных итоговых оценок, перечня практик, курсовых и выпускных квалификационных работ, других составляющих учебного процесса;

—    заверенный перевод документа об образовании или ученом
звании и приложения к нему.

Заявитель вправе представить также другие доказательства своей подготовки, в том числе документы о последующих уровнях образования, о допуске к профессиональной деятельности, практическом опыте.

Управление международного образования Министерства образования Российской Федерации при необходимости запрашивает также уточняющую документацию от заявителя, соответствующего учебного заведения, российских и зарубежных организаций.

Используемые в процедуре признания материалы и документы у представляются с заверенным переводом. Текст перевода заверяется, как правило, по выбору обладателя документа (зависит также от наличия международного договора):

  • подписью руководителя и гербовой печатью образовательного учреждения, выдавшего документ;
    • российским нотариусом;
  • консульством Российской Федерации в стране выдачи документов об образовании;

—    консульством в Российской Федерации страны, в которой выдан документ об образовании.

Процедура признания документов об образовании и ученых званиях иностранных государств проводится на основе имеющихся международных соглашений и рекомендаций, государственных образовательных стандартов, нормативных актов системы образования России.

Например, письмо Министерства образования РФ от 27 апреля 1998 г. детализирует порядок признания, согласно которому документы государственного образца о среднем (полном) общем образовании и среднем профессиональном образовании, выданные на территориях государств — участников СНГ и Балтии до 31 декабря 1999 г., признаются в качестве документов, дающих право на поступление в высшие и средние профессиональные учебные заведения Российской Федерации без свидетельства об эквивалентности.

Согласно общему правилу для признания документа об образовании или ученом звании необходимо, чтобы:

  • учебное заведение, выдавшее документ об образовании или
    ученом звании, было признано компетентными органами страны, в
    которой выдан этот документ;
  • документ об образовании или ученом звании был признан в
    стране выдачи;
  • признание документа об образовании или ученом звании было
    предусмотрено международным договором Российской Федерации.

Например, Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Намибия о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых степенях предусматривает признание аттестата государственного образца о среднем (полном) общем образовании и диплома государственного образца о начальном профессиональном образовании с получением среднего (полного) общего образования, выдаваемых в Российской Федерации и выдаваемых гражданам Республики Намибия Департаментом образования провинции Западный Кейп сертификатов о среднем образовании и Кембриджских сертификатов о среднем образовании при условии их соответствия минимальным академическим требованиям высших учебных заведений обоих государств, что дает право на продолжение обучения в высших учебных заведениях Российской Федерации, в том числе и по сокращенной программе. Диплом государственного образца магистра и специалиста с указываемой квалификацией (инженер, учитель, врач и т. д.), выдаваемый в Российской Федерации, и документ о присуждении Master’s degree, выдаваемый в Республике Намибия, эквиваленты и дают право на поступление в аспирантуру в обоих государствах.

Свидетельство о признании документа об образовании иностранного государства выдается лично заявителю или по его поручению его представителю, или высылается по почте с уведомлением. Свидетельство о признании документа об образовании, выданного учебным заведением иностранного государства, дает право на зачисление в учебное заведение, реализующее образовательные программы соответствующего уровня на территории Российской Федерации, с зачетом успешно пройденных ранее дисциплин. При этом документ об образовании иностранного государства рассматривается в качестве академической справки. Условия зачисления определяются действующим законодательством.

Соответствие документов об образовании и ученых званиях иностранных государств российским документам об образовании и ученых званиях при допуске к профессиональной деятельности определяется указанным уполномоченным органом на основании установления эквивалентности.

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

 

НОРМАТИВНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

 

  1. Конституция Российской Федерации. М., 3994.    
  2. Конвенция, отменяющая требование легализация иностранных официальных документов (1961 г.) //
    Бюллетень международных договоров. 1993. № 6.
  3. Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам//Бюллетень международных договоров. 1995. №2.
  4. Конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней в государствах региона Европы (1979 г.) // Ведомости Верховного Совета СССР. 1982. № 46.
  5. О ратификации Европейской конвенции об эквивалентности периодов университетского образования: Федеральный закон РФ от 08.07.99 № 148-ФЗ // СЗ РФ. 1999. № 28. Ст. 3481.
  6. О ратификации Европейской конвенции об академическом признании университетских квалификаций: Федеральный закон РФ от 08.07.99 № 149-ФЗ // СЗ РФ. 1999. № 28. Ст. 3482.
  7. О ратификации Европейской конвенции об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты, и Протокола к ней: Федеральный закон РФ от 08.07.99 № 147-ФЗ // СЗ РФ. 1999. № 28. Ст. 3480.
  8. Конвенция о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию в Европейском регионе (Лиссабон, 11 апреля, 1997 г.) // СЗ РФ. 2000. № 39. Ст. 3836.
  9. Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Намибия о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых степенях // Бюллетень международных договоров Российской Федерации. 1998. №11.
  10. Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации // Российская газета, 2002. № 137. 27 июля.
  11. Гражданский кодекс РФ // СЗ РФ. 1994. № 32. Ст. 3301; 1996. № 5. Ст. 410; Российская газета 2001.29 ноября.
  12. Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации // Российская газета. 2002. 20 нояб.
  13. Основы законодательства РФ о нотариате (от 11.02.93) // Ведомости ВС РФ. 1993.
  14. Семейный кодекс Российской Федерации // СЗ РФ. 1996. № 1. Ст. 16.
  15. Консульский устав СССР // Ведомости ВС СССР. 1976. № 27. Ст. 404.
  16. О языках народов Российской Федерации: Закон Российской Федерации от 25.10.91 (с доп.от 24 июля 1998 г.)//Российская газета. 1998. № 146.
  17. О порядке вывоза, пересылки и истребования личных документов советских и иностранных граждан и лиц без гражданства из СССР за границу: Закон СССР от 24.06.91// Ведомости ВС СССР. 1991. №27. Ст. 784.
  18. Об актах гражданского состояния: Федеральный закон РФ от 22.10.97 // Российская газета. 1997. №224. 20 ноября.
  19. О международных договорах Российской Федерации: Федеральный закон от 15.07.95 // Собрание законодательства Российской Федерации. 1995. № 29. Ст. 2757.
  20. О присоединении СССР к Гаагской конвенции 1961 года: Постановление Верховного Совета СССР от 17.04.91 // Ведомости Съезда народных депутатов СССР и Верховного Совета СССР. 1991.№ 17. Ст. 496.
  21. О предоставлении Министерству общего и профессионального образования Российской Федерации полномочий на проставление апостиля на официальных документах об образовании, выдаваемых в Российской Федерации: постановление Правительства РФ от 21.07.98 № 810 // СЗ РФ. . 1998. №30. Ст. 3782.
  22. Инструкция о консульской легализации // Нотариус. 1996. № 2.
  23. Об утверждении Порядка признания и установления эквивалентности (пострификации) документов иностранных государств об образовании и ученых званиях и форм соответствующих свидетельств: Приказ Министерства общего и профессионального образования России от 09.01.97
    № 15 // Бюллетень нормативных актов министерств и ведомств РФ 1997. № 6.

 

ЛИТЕРАТУРА

 

  1. Арбитражный процесс / Под. ред. проф. М.К. Треушникова. М., 2006.
    Богуславский М.М. Международное мастное право. М.. 2002.

  2. Звеков В.П. Международное частное право. М., 1999.
  3. Кенсовский П.А.. Малиновский О.Н., Николайчук И.А. Правовой режим деятельности специалиста-переводчика (регионоведа). Краснодар, 2000.
  4. Кенсовский П.А. Легализация и признание документов иностранных государств. СПб., 2005.
  5. Кенсовский П.А. Международное частное право: легализация иностранных документов. Краснодар, 1998.
  6. Киселев И.Я. Международный труд: Практическое пособие. М., 1997.
  7. Лунц Л.А., Марышева Н.И. Курс международного частного права. Международный гражданский процесс. М., 2002.
  8. Международное частное право / Под ред. Г.К. Дмитриевой. М., 2003.
  9. Международное частное право / Под ред. Н.И. Марышевой. М., 2000.
  10. Международное частное право: Сборник документов / Сост. А.Г. Бекяшен, Ходаков. М., 1997.
  11. Нешатаева Т.Н. Международные коммерческие споры: легализация документов // Иностранный капитал в России: налоги, учет, валютное и таможенное регулирование. 1997. № 9.
  12. Нешатаева Т.Н. Международный гражданский процесс. М., 2001.
  13. Постатейный комментарий к Основам законодательства Российской Федерации о нотариате / Отв. ред. В.Н. Аргунов. М., 2005.
  14. Розенберг М.Г. Контракт международной купли-продажи. Современная практика заключения. Разрешение споров. М., 1998.
  15. Сборник международных договоров Российской Федерации по оказанию правовой помощи. М., 1996.

 

ПРАВОПРИМЕНИТЕЛЬНАЯ ПРАКТИКА

  1. О вопросах, связанных с выполнением судами договоров с иностранными государствами об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам: Постановление № 2 Пленума Верховного Суда СССР от 19.06.59 (с изменениями, внесенными постановлением № 6 Пленума от 1 1.07.72) // Сборник международных договоров Российской Федерации по оказанию правовой помощи. М.. 1996.
  2. Постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 08.09.98 № 1367/98 // Вестник Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации. 1998. № 12.
  3. Обзор практики рассмотрения спорой по делам с участием иностранных лиц. рассмотренных арбитражными судами после 1 июля 1995 года; Информационное письмо Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 25.12.96 № 10. П. 6 // Вестник ВАС РФ. 1997. № 3.    *
  4. Обзор судебно-арбитражной практики разрешения споров по делам с участием иностранных лиц: Информационное письмо Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 16.02. 98 № 29 // Вестник ВАС РФ. 1998. № 4. С. 53.
  5. Некоторые вопросы судебной практики по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации; Обзор судебной практики Верховного Суда РФ // Бюллетень Верховного Суда Российской Федерации. 1994. № 7.
  6. Постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 8 сентября 1998 г. № 1367/98 // Вестник Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации. 1998. № 12.
  7. О действии международных договоров Российской Федерации применительно к вопросам арбитражного процесса: Постановление Пленума Высшего Арбитражного Суда РФ от 11.06.99 № 8 // Еженедельник официальной информации «Курьер».1999. № 21 – 24. 30 июня.
  8. Обзор практики разрешения арбитражными судами споров, связанных с защитой иностранных инвесторов: Информационное письмо Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 18 января 2001 г. № 58 // Вестник Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации. 2001. № 3.
  9. О применении судами общей юрисдикции общепризнанных принципов и норм международного права и международных договоров Российской Федерации: Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 10 октября 2003 г. № 5 // Российская газета. 2003. 12 дек.
<

Комментирование закрыто.

MAXCACHE: 0.97MB/0.00199 sec

WordPress: 22.39MB | MySQL:112 | 1,494sec